Day by day, businesses in the engineering sector produce a sheer incredible amount of new documents. As most engineering brands operate globally, it is clear that they require document translation services to localise their texts. While the meaning of quality translation in the localisation process is generally well known, the role of desktop publishing (DTP) is often underestimated. In this article, we will introduce and discuss several key aspects of translation and DTP services for businesses in industries such as construction, manufacturing, telecommunication and IT, and point out why desktop publishing can be indispensable to them.

Technical writing and translation
The engineering sector produces a wide range of text and document categories. These include usage manuals, maintenance instructions, product specifications, training material, proposals, labels, brochures, and calls for tenders. Professional technical writers usually create these materials due to their complex content. Linguists who handle translation into other languages must fully understand engineering concepts. Many experts in this field hold engineering degrees or actively work as both engineers and linguists. To ensure accuracy and consistency, combining translation with DTP services helps deliver high-quality results across all technical documentation.

DTP services for engineering documents
Once translations are complete, DTP experts not only make documents visually appealing but also resolve layout issues. In many cases, desktop publishing becomes essential, especially in the Engineering sector. Here are some common scenarios:
– Text boxes and captions in sketches often have strict space limits. Problems arise when translated text becomes longer than the original. DTP artists use page layout software to adjust and fit the content properly.
– Small font sizes may work for Latin-based scripts. However, Chinese or Japanese characters require larger fonts to remain legible.
– Multilingual instruction booklets often include several translations. Font compatibility becomes an issue when selected fonts do not support all languages. This is especially true for languages with special characters or diacritics, such as French, Spanish, German, or Turkish.
As you can see, DTP is essential for many translation projects. Only when content in all languages is accurate, readable, and visually consistent can technical writing reflect a professional image in the Engineering sector.
Complex localisation needs and solutions
Many of the document/text categories mentioned earlier are not purely technical, but also require expertise in other fields: A product brochure or flyer, for example, would be a job for a translator who specializes in marketing (find out more about DTP and marketing collateral translation here). However, not only specializations on text types such as engineering, marketing, etc., are required to achieve high-quality results. Good language service providers also offer convincing solutions for subtitling, terminology management, multimedia localisation (such as instructional videos that explain how to assemble, use and repair products), etc.

One-stop localisation services
As outlined above, it is clear that a whole plethora of services is required to localise engineering related documents. However, dividing the workload between different service providers, for example one for document translation services, one for DTP, one for multimedia, etc. is strongly discouraged, as it will it make the localisation process extremely hard to manage and can also lead to inconsistencies and errors. Instead, you should select a professional localisation agency that can manage all services under one single roof. A quality agency will take measures to ensure consistent translations of all documents, handle DTP even with complex layouts, provide solutions for multimedia content, etc. As you place all your needs in one hand, the localisation process will run smoothly and you can save time, efforts and costs.

Singapore-based elionetwork is a one-stop agency with a comprehensive service portfolio for all your localisation needs, including document translation, DTP, multimedia, technical writing, etc. We have been in the industry for two decades, always putting quality and customer satisfaction first. Contact us now to see how we can help you succeed internationally with our turnkey-solutions!


