IT & Technical Sector

Software Localisation for Dummies: A Beginner’s Guide

“Think globally, act locally” is the mantra for software companies and software developers to introduce their software to a new market. However, software localisation is a complex process because technical aspects such as text length and contextualized differences must be taken into account besides linguistic and cultural context. This process may seem daunting as most developers are not familiar with translation and linguistics. However, learning about Localisation and planning ahead can ensure efficient and cost-effective Localisation. This article discusses the challenges of Localisation and the best practices to address those challenges.

Picture1-Software-Localisation-for-dummies-A-beginner’s-guide-1.jpg
Tips on Translating for Telecommunications and IT

The pace of innovation in the telecommunications and information technology (IT) industry has never been faster. This presents opportunities for your business to reach new audiences around the world by tailoring your software, application or system to suit local languages, cultures and needs.

If you do not translate and localise your content and messages, you may lose out on a significant amount of business. Besides technical translation, translation in the telecommunications and IT sectors can help you build up a connection with customers and allow your brand messages to be understood

Tips on Translating for Telecommunications and IT
5 Tips for Managing Technical Translation Projects

Technical translation usually involves the translation of technical documents such as manuals and user guides and is a process that requires care and diligence. Close attention to detail is required as the translation has to be accurate and true to the original source. Before starting on your technical translation project though, invest a few hours of your time to prepare for the technical translation project and this will pay off greatly.

5 Tips for Managing Technical Translation Projects
Guide to Technical Translation in the Field of IT and Electronics

In the translation industry, technical translation is seen as a particularly complex field, because it does not only require linguistic skills, but also engineering expertise. If you are planning to translate documents such as instruction manuals or technical documentations, here is your all-in-one guide to technical translation.

Guide-to-Technical-Translation-in-the-Field-of-IT-and-Electronics
The Basics of Website Localisation

Website localisation is a must for any business that operates internationally. In this entry, we will go through the fundamentals of website localisation, clarify common misconceptions and discuss which benefits website localisation can offer to your business. To conclude, we will address some points to keep in mind when you decide to localise your website.

The-Basics-of-Website-Localisation
QUALITY – The Make-or-break Factor In Website Localisation

As multilingual websites offer unparalleled chances to businesses, many translation agencies offer website localisation services. But while finding translation agencies for website translation and localisation has become extremely easy, this does not mean that every agency will offer the same quality, which can be a real risk for your company’s website. Let’s see why quality must always have the highest priority in website translation.

QUALITY – The-make-or-break-factor-in-website-localisation

LOOKING FOR A SOLUTION

logo-subpages-subfooter