Global Marketing Tips

Concepts In Conflict: Differences Between Content Marketing And Copywriting

Since the birth of content marketing, copywriting has always been a companion. The connection between content marketing and copywriting is so strong that many people, including marketers, cannot distinguish between content marketing and copywriting. However, content marketing and copywriting are two different marketing strategies. This article helps you to identify the fundamental differences between copywriting and content marketing.

Crafting Contents – If A Great Copy Has Traits, What Are They?

Copywriting seems to be a daunting task because it seems like you never know when your piece of content is good. It is even more daunting when you are trying to localise your content to foreign audiences. So if an outstanding copy has traits, what are they? Let’s figure them out!

Crafting contents
The Fundamentals of Copywriting – A Beginner’s Guide

Copywriting, or the art of making great content, has been the survival skill for any marketer. But if you are a beginner, how can you learn this art form? Let’s us help you to navigate through the way to become a great copywriter.

Brand Adaptation For A Global Audience: How To Reach Different Cultures And Languages?

Global marketing used to mean high street fashion names and a Starbucks in every city. To go global, multinational companies have established research teams in each region to study and analyse the needs of local customers in order to create accessible and high-quality products. However, global marketing is no longer reserved for companies with deep pockets. In fact, a new generation of global brands is emerging. A global presence is now possible for any business with a creative strategy and an understanding of global markets. Here are some steps you can take as you make the move from local to global, and reach different cultures and people around the world.

Brand adaption - How to reach different cultures and language
5 Tips on Preparing Marketing Content for Localisation

If you are reading this, you must have discovered the growth potential in localising your product or service for a new foreign market. To increase your customer reach, you must begin by creating content that is culturally appropriate for international markets.

Here are some tips on how you can avoid common pitfalls when preparing marketing content for localisation. Besides reducing translation costs, it also means quicker access to the market, accelerated revenue streams and improved translation quality.

5 Tips on Preparing Marketing Content for Localisation
What is Transcreation & When Do We Need It?

Transcreation, or translation + creation, is the process of making an advertising campaign culturally appropriate for a target market. In this article, we discuss the main aspects of your global marketing campaign that require transcreation.

5 Easy Steps: Localising Your Social Media Campaign

The dawn of social media has transformed the marketing landscape! Indeed, many businesses find that social media is a useful platform through which they can reach new markets. As different countries have different cultures, it is imperative that businesses looking to expand internationally deploy localisation measures in their social media campaigns.

5-Easy-Steps-Localising-Your-Social-Media Campaign
Transcreation vs. Translation: 4 Key Differences

Have you been tasked to adapt an advertising campaign for a whole new market? For localised advertising campaigns to be effective, they need to reflect a society’s values and needs. Connect with prospective customers by transcreating your messages, and they will convert into paying customers in no time. In this article, let’s find out what makes transcreation different from translation.