Insights

The Pros and Cons of AI vs. Human Translation

Technology is changing our world. One of the benefits of technological advancements is the use of machine translation or artificial intelligence for our translation projects. Take for example Google Pixel, which instantly translates speech; and Microsoft Bing Translator, which translates texts immediately to help us communicate with people around the world. While machine translation is readily available and heavily relied on today, human translators are still as vital as ever – here’s why.

The Pros and Cons of AI vs Human Translation
The Importance of Quality in Translation

We often do not realise the work involved in translating a piece of text. In order to get such a job done, your translator will need to have a good command over both the source and target languages. Though there are software tools developed to help you translate text from one language to another, you should avoid using such tools if translation quality is important to you.

What are the consequences of bad translation
Legal Translation – Indispensable To All Of Us

In the translation industry, there is a constantly high demand for legal translation. Why is that? Many people would assume that this demand originates from global business, for which legal documents need to be translated into different languages. However, legal translation is required for many, many more areas, including private matters, B2C, B2B and international relations. This blog entry will demonstrate how much legal translation we actually come across in our daily lives and also discuss some of the basics of legal translation.

Legal translation – Indispensable-to-all-of-us
5 Tips for Managing Technical Translation Projects

Technical translation usually involves the translation of technical documents such as manuals and user guides and is a process that requires care and diligence. Close attention to detail is required as the translation has to be accurate and true to the original source. Before starting on your technical translation project though, invest a few hours of your time to prepare for the technical translation project and this will pay off greatly.

5 Tips for Managing Technical Translation Projects
The Basics of Medical Translation

When interacting with patients and medical professionals, doctors may need patient’s prescriptions, records, diagnoses and medical history translated to better understand these medical documents. Medical translation is also required for medical and pharmaceutical companies that ship brochures, products and devices to markets around the world. Here is a typical process for medical translation, as well as some quick tips.

Typical-process-for-medical-translation
Guide to Technical Translation in the Field of IT and Electronics

In the translation industry, technical translation is seen as a particularly complex field, because it does not only require linguistic skills, but also engineering expertise. If you are planning to translate documents such as instruction manuals or technical documentations, here is your all-in-one guide to technical translation.

Guide-to-Technical-Translation-in-the-Field-of-IT-and-Electronics
The Basics of Website Localisation

Website localisation is a must for any business that operates internationally. In this entry, we will go through the fundamentals of website localisation, clarify common misconceptions and discuss which benefits website localisation can offer to your business. To conclude, we will address some points to keep in mind when you decide to localise your website.

The-Basics-of-Website-Localisation
What is Transcreation & When Do We Need It?

Transcreation, or translation + creation, is the process of making an advertising campaign culturally appropriate for a target market. In this article, we discuss the main aspects of your global marketing campaign that require transcreation.

localise-marketing-campaign
5 Easy Steps: Localising Your Social Media Campaign

The dawn of social media has transformed the marketing landscape! Indeed, many businesses find that social media is a useful platform through which they can reach new markets. As different countries have different cultures, it is imperative that businesses looking to expand internationally deploy localisation measures in their social media campaigns.

5-Easy-Steps-Localising-Your-Social-Media Campaign
QUALITY – The Make-or-break Factor In Website Localisation

As multilingual websites offer unparalleled chances to businesses, many translation agencies offer website localisation services. But while finding translation agencies for website translation and localisation has become extremely easy, this does not mean that every agency will offer the same quality, which can be a real risk for your company’s website. Let’s see why quality must always have the highest priority in website translation.

QUALITY – The-make-or-break-factor-in-website-localisation

LOOKING FOR A SOLUTION

logo-subpages-subfooter